< Psalmi 35 >
1 Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.