< Psalmi 35 >

1 Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
Plead my cause, O YHWH, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of YHWH chase them.
6 Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of YHWH persecute them.
7 Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8 Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
And my soul shall be joyful in YHWH: it shall rejoice in his salvation.
10 Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
All my bones shall say, YHWH, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
YHWH, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
This thou hast seen, O YHWH: keep not silence: O YHWH, be not far from me.
23 Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
24 Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
Judge me, O YHWH my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let YHWH be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

< Psalmi 35 >