< Psalmi 35 >
1 Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.