< Psalmi 34 >
1 Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.