< Psalmi 34 >
1 Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.