< Psalmi 33 >

1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psalmi 33 >