< Psalmi 33 >

1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Psalmi 33 >