< Psalmi 33 >
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi