< Psalmi 33 >
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare; en gima owinjore mondo joma kare opake.
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti; werneuru wer mamit gi nyatiti.
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
Werneuru wer manyien; werneuru kugoyone nyiduonge kendo weruru gi ilo.
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier; en ja-adiera e gik moko duto motimo.
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro; piny duto opongʼ gi herane ma ok rem.
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye, i dwe gi nyinyo duto nochweyo gi much dhoge.
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
Ochoko pige mag nembe madongo e tawo; oketo kut e dere.
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye; ji duto manie e piny mondo okulrene.
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
Nikech ne owuoyo mi piny nobetie, nogolo chik mi ochungʼ mongirore.
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje; othiro dwaro ma ogendini nigo.
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ; ochopo dwaro duto manie chunye e tienge duto.
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi, nikech gin oganda mane oyiero kaka girkeni mare.
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
Jehova Nyasaye rango piny gie polo kendo oneno dhano duto;
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
en ema ne ochweyo chunje ji duto, kendo onono gik moko duto ma gitimo.
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny; bende onge jakedo manyalo tony nikech tekone ngʼeny.
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
Geno yudo resruok kuom faras en gima nono kata obedo ni en giteko mangʼeny to ok onyal reso ngʼato.
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor, orango joma geno margi ni kuom herane ma ok rem,
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
mondo oresgi e tho kendo oritgi gibed mangima e ndalo mag kech.
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
Chunywa mor kuome, nikech wageno kuom nyinge maler.
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye, mana kaka waketo genowa kuomi.