< Psalmi 33 >
1 Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。