< Psalmi 25 >
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!