< Psalmi 25 >
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.