< Psalmi 25 >
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.