< Psalmi 25 >
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
to/for David to(wards) you LORD soul my to lift: trust
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
God my in/on/with you to trust not be ashamed not to rejoice enemy my to/for me
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
also all to await you not be ashamed be ashamed [the] to act treacherously emptily
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
way: conduct your LORD to know me way your to learn: teach me
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
to tread me in/on/with truth: true your and to learn: teach me for you(m. s.) God salvation my [obj] you to await all [the] day
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
to remember compassion your LORD and kindness your for from forever: antiquity they(masc.)
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
sin youth my and transgression my not to remember like/as kindness your to remember to/for me you(m. s.) because goodness your LORD
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
pleasant and upright LORD upon so to show sinner in/on/with way: conduct
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
to tread poor in/on/with justice and to learn: teach poor way: conduct his
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
all way LORD kindness and truth: faithful to/for to watch covenant his and testimony his
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
because name your LORD and to forgive to/for iniquity: crime my for many he/she/it
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
who? this [the] man afraid LORD to show him in/on/with way: conduct to choose
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
soul his in/on/with good to lodge and seed: children his to possess: possess land: country/planet
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
counsel LORD to/for afraid his and covenant his to/for to know them
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
eye my continually to(wards) LORD for he/she/it to come out: send from net foot my
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
to turn to(wards) me and be gracious me for only and afflicted I
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
distress heart my to enlarge from distress my to come out: send me
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
to see: examine affliction my and trouble my and to lift: forgive to/for all sin my
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
to see: examine enemy my for to multiply and hating violence to hate me
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
to keep: guard [emph?] soul my and to rescue me not be ashamed for to seek refuge in/on/with you
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
integrity and uprightness to watch me for to await you (LORD *X*)
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
to ransom God [obj] Israel from all distress his