< Psalmi 25 >
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.