< Psalmi 25 >

1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.

< Psalmi 25 >