< Psalmi 22 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim pēc: „rīta blāzmas stirna“. Mans Dievs! Mans Dievs! Kāpēc Tu mani esi atstājis? Tu esi tālu no manas palīdzības, no manas kaukšanas vārdiem.
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
2 Mans Dievs, es saucu dienā, bet Tu man neatbildi, un nakti es arī klusu neciešu.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
3 Bet Tu esi svēts, dzīvodams starp Israēla slavas dziesmām.
Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
4 Uz Tevi mūsu tēvi cerējuši, tie ir cerējuši, un Tu tos esi izglābis.
Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
5 Uz Tevi tie saukuši un ir izpestīti, tie cerējuši uz Tevi un nav palikuši kaunā.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Bet es esmu tārps un ne cilvēks, cilvēku apsmiekls un ļaužu nicināts.
Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
7 Visi, kas mani redz, mani apmēda, atplēš lūpas un krata galvu sacīdami:
Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Viņš to Tam Kungam sūdzējis; lai Tas viņu izrauj un viņu izglābj, ja Tam pie viņa ir labs prāts.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
9 Tomēr Tu tas esi, kas mani izvedis no mātes miesām; Tu man licis paļauties uz Tevi no mātes krūtīm.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 Uz Tevi es esmu mests no mātes klēpja, no mātes miesām Tu esi mans Dievs.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Neesi tālu no manis, jo bailība ir tuvu, jo palīga nav.
Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
12 Lieli vērši mani apstājuši, trekni buļļi ap mani apmetušies.
Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
13 Tie atplēš savu rīkli pret mani kā lauva, plezdams un rūkdams.
Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Es esmu izgāzts kā ūdens, visi mani kauli ir izlauzti, mana sirds ir manās miesās kā izkausēts vasks.
Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Mans spēks ir izkaltis kā poda gabals, un mana mēle līp pie mana zoda, un Tu mani nolieci nāves pīšļos,
A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
16 Jo suņi mani apstājuši, un ļaundarītāju bars ap mani ir apmeties, tie manas rokas un manas kājas ir izurbuši.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Es visus savus kaulus varu skaitīt, bet viņi skatās un lūko uz mani ar prieku.
Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
18 Tie dala manas drēbes savā starpā un met kauliņus par manu apģērbu.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
19 Bet Tu, ak Kungs, neesi tālu, mans stiprums, steidzies man palīgā.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
20 Izglāb manu dvēseli no zobena, manu vientuli no suņu varas.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
21 Izpestī mani no lauvas rīkles un paklausi mani no vēršu ragiem.
Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
22 Es sludināšu Tavu vārdu saviem brāļiem, es Tevi slavēšu draudzes vidū.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
23 Slavējiet To Kungu, jūs, kas Viņu bīstaties, viss Jēkaba dzimums lai Viņu godā, un bīstaties, viss Israēla dzimums.
Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
24 Jo Viņš nav nicinājis nedz apsmējis bēdīga bēdas, nedz no tā apslēpis Savu vaigu, un kad tas Viņu piesauca, tad Viņš paklausīja.
Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
25 No Tevis es dziedāšu tai lielā draudzē, es maksāšu savus solījumus to priekšā, kas Viņu bīstas.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Tie bēdīgie ēdīs un būs paēduši, un kas To Kungu meklē, Viņu slavēs; jūsu sirds dzīvos mūžīgi.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Visi zemes gali to pieminēs un atgriezīsies pie Tā Kunga, un visas pagānu tautas klanīsies Viņa priekšā.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Jo Tam Kungam pieder tā valstība, un Viņš valda pār tām tautām.
Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
29 Visi treknie virs zemes ēdīs un pielūgs, visi, kas pīšļos guļ, klanīsies Viņa priekšā, arī tie, kas nevarēja uzturēt savu dzīvību.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
30 Viņam būs dzimums, kas Viņam kalpos, par To Kungu sludinās līdz radu radiem;
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Nāks un sludinās Viņa taisnību tiem ļaudīm, kas vēl dzims, ka Viņš to ir darījis.
Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.