< Psalmi 22 >

1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim pēc: „rīta blāzmas stirna“. Mans Dievs! Mans Dievs! Kāpēc Tu mani esi atstājis? Tu esi tālu no manas palīdzības, no manas kaukšanas vārdiem.
あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
2 Mans Dievs, es saucu dienā, bet Tu man neatbildi, un nakti es arī klusu neciešu.
ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
3 Bet Tu esi svēts, dzīvodams starp Israēla slavas dziesmām.
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
4 Uz Tevi mūsu tēvi cerējuši, tie ir cerējuši, un Tu tos esi izglābis.
われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
5 Uz Tevi tie saukuši un ir izpestīti, tie cerējuši uz Tevi un nav palikuši kaunā.
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
6 Bet es esmu tārps un ne cilvēks, cilvēku apsmiekls un ļaužu nicināts.
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
7 Visi, kas mani redz, mani apmēda, atplēš lūpas un krata galvu sacīdami:
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
8 Viņš to Tam Kungam sūdzējis; lai Tas viņu izrauj un viņu izglābj, ja Tam pie viņa ir labs prāts.
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
9 Tomēr Tu tas esi, kas mani izvedis no mātes miesām; Tu man licis paļauties uz Tevi no mātes krūtīm.
されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
10 Uz Tevi es esmu mests no mātes klēpja, no mātes miesām Tu esi mans Dievs.
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
11 Neesi tālu no manis, jo bailība ir tuvu, jo palīga nav.
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
12 Lieli vērši mani apstājuši, trekni buļļi ap mani apmetušies.
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
13 Tie atplēš savu rīkli pret mani kā lauva, plezdams un rūkdams.
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
14 Es esmu izgāzts kā ūdens, visi mani kauli ir izlauzti, mana sirds ir manās miesās kā izkausēts vasks.
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
15 Mans spēks ir izkaltis kā poda gabals, un mana mēle līp pie mana zoda, un Tu mani nolieci nāves pīšļos,
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
16 Jo suņi mani apstājuši, un ļaundarītāju bars ap mani ir apmeties, tie manas rokas un manas kājas ir izurbuši.
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
17 Es visus savus kaulus varu skaitīt, bet viņi skatās un lūko uz mani ar prieku.
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
18 Tie dala manas drēbes savā starpā un met kauliņus par manu apģērbu.
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
19 Bet Tu, ak Kungs, neesi tālu, mans stiprums, steidzies man palīgā.
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
20 Izglāb manu dvēseli no zobena, manu vientuli no suņu varas.
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
21 Izpestī mani no lauvas rīkles un paklausi mani no vēršu ragiem.
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
22 Es sludināšu Tavu vārdu saviem brāļiem, es Tevi slavēšu draudzes vidū.
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
23 Slavējiet To Kungu, jūs, kas Viņu bīstaties, viss Jēkaba dzimums lai Viņu godā, un bīstaties, viss Israēla dzimums.
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
24 Jo Viņš nav nicinājis nedz apsmējis bēdīga bēdas, nedz no tā apslēpis Savu vaigu, un kad tas Viņu piesauca, tad Viņš paklausīja.
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
25 No Tevis es dziedāšu tai lielā draudzē, es maksāšu savus solījumus to priekšā, kas Viņu bīstas.
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
26 Tie bēdīgie ēdīs un būs paēduši, un kas To Kungu meklē, Viņu slavēs; jūsu sirds dzīvos mūžīgi.
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
27 Visi zemes gali to pieminēs un atgriezīsies pie Tā Kunga, un visas pagānu tautas klanīsies Viņa priekšā.
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
28 Jo Tam Kungam pieder tā valstība, un Viņš valda pār tām tautām.
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
29 Visi treknie virs zemes ēdīs un pielūgs, visi, kas pīšļos guļ, klanīsies Viņa priekšā, arī tie, kas nevarēja uzturēt savu dzīvību.
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
30 Viņam būs dzimums, kas Viņam kalpos, par To Kungu sludinās līdz radu radiem;
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
31 Nāks un sludinās Viņa taisnību tiem ļaudīm, kas vēl dzims, ka Viņš to ir darījis.
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん

< Psalmi 22 >