< Psalmi 22 >
1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim pēc: „rīta blāzmas stirna“. Mans Dievs! Mans Dievs! Kāpēc Tu mani esi atstājis? Tu esi tālu no manas palīdzības, no manas kaukšanas vārdiem.
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 Mans Dievs, es saucu dienā, bet Tu man neatbildi, un nakti es arī klusu neciešu.
O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
3 Bet Tu esi svēts, dzīvodams starp Israēla slavas dziesmām.
But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
4 Uz Tevi mūsu tēvi cerējuši, tie ir cerējuši, un Tu tos esi izglābis.
Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
5 Uz Tevi tie saukuši un ir izpestīti, tie cerējuši uz Tevi un nav palikuši kaunā.
They cried to you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
6 Bet es esmu tārps un ne cilvēks, cilvēku apsmiekls un ļaužu nicināts.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 Visi, kas mani redz, mani apmēda, atplēš lūpas un krata galvu sacīdami:
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 Viņš to Tam Kungam sūdzējis; lai Tas viņu izrauj un viņu izglābj, ja Tam pie viņa ir labs prāts.
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Tomēr Tu tas esi, kas mani izvedis no mātes miesām; Tu man licis paļauties uz Tevi no mātes krūtīm.
But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was on my mother’s breasts.
10 Uz Tevi es esmu mests no mātes klēpja, no mātes miesām Tu esi mans Dievs.
I was cast on you from the womb: you are my God from my mother’s belly.
11 Neesi tālu no manis, jo bailība ir tuvu, jo palīga nav.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Lieli vērši mani apstājuši, trekni buļļi ap mani apmetušies.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Tie atplēš savu rīkli pret mani kā lauva, plezdams un rūkdams.
They gaped on me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 Es esmu izgāzts kā ūdens, visi mani kauli ir izlauzti, mana sirds ir manās miesās kā izkausēts vasks.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the middle of my bowels.
15 Mans spēks ir izkaltis kā poda gabals, un mana mēle līp pie mana zoda, un Tu mani nolieci nāves pīšļos,
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue sticks to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
16 Jo suņi mani apstājuši, un ļaundarītāju bars ap mani ir apmeties, tie manas rokas un manas kājas ir izurbuši.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 Es visus savus kaulus varu skaitīt, bet viņi skatās un lūko uz mani ar prieku.
I may tell all my bones: they look and stare on me.
18 Tie dala manas drēbes savā starpā un met kauliņus par manu apģērbu.
They part my garments among them, and cast lots on my clothing.
19 Bet Tu, ak Kungs, neesi tālu, mans stiprums, steidzies man palīgā.
But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
20 Izglāb manu dvēseli no zobena, manu vientuli no suņu varas.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Izpestī mani no lauvas rīkles un paklausi mani no vēršu ragiem.
Save me from the lion’s mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.
22 Es sludināšu Tavu vārdu saviem brāļiem, es Tevi slavēšu draudzes vidū.
I will declare your name to my brothers: in the middle of the congregation will I praise you.
23 Slavējiet To Kungu, jūs, kas Viņu bīstaties, viss Jēkaba dzimums lai Viņu godā, un bīstaties, viss Israēla dzimums.
You that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
24 Jo Viņš nav nicinājis nedz apsmējis bēdīga bēdas, nedz no tā apslēpis Savu vaigu, un kad tas Viņu piesauca, tad Viņš paklausīja.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 No Tevis es dziedāšu tai lielā draudzē, es maksāšu savus solījumus to priekšā, kas Viņu bīstas.
My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Tie bēdīgie ēdīs un būs paēduši, un kas To Kungu meklē, Viņu slavēs; jūsu sirds dzīvos mūžīgi.
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 Visi zemes gali to pieminēs un atgriezīsies pie Tā Kunga, un visas pagānu tautas klanīsies Viņa priekšā.
All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before you.
28 Jo Tam Kungam pieder tā valstība, un Viņš valda pār tām tautām.
For the kingdom is the LORD’s: and he is the governor among the nations.
29 Visi treknie virs zemes ēdīs un pielūgs, visi, kas pīšļos guļ, klanīsies Viņa priekšā, arī tie, kas nevarēja uzturēt savu dzīvību.
All they that be fat on earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 Viņam būs dzimums, kas Viņam kalpos, par To Kungu sludinās līdz radu radiem;
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 Nāks un sludinās Viņa taisnību tiem ļaudīm, kas vēl dzims, ka Viņš to ir darījis.
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done this.