< Psalmi 18 >
1 Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
6 Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum