< Psalmi 18 >
1 Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
3 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
4 Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
5 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
6 Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
7 Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
8 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
9 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
10 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
11 Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
12 No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
13 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
14 Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
15 Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
16 Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
17 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
18 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
19 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
20 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
21 Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
22 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
23 Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
24 Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
25 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
26 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
with to purify to purify and with twisted to twist
27 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
28 Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
29 Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
30 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
31 Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
32 Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
[the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
33 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
34 Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
35 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
36 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
37 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
38 Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
39 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
40 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
41 Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
42 Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
43 Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
44 Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
45 Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
46 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
47 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
48 Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
49 Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
50 Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
(to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring