< Psalmi 18 >
1 Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
[For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
29 Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
42 Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
44 Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
they are not bound in chains.
46 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.