< Psalmi 17 >
1 Dāvida lūgšana. Kungs, ņem vērā taisnību, klausies uz manu brēkšanu, griez savas ausis uz manu lūgšanu, kas nenāk no viltīgām lūpām.
Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 No tava vaiga lai nāk mana tiesa; tavas acis skatās uz to, kas ir taisnība.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Tu pārbaudi manu sirdi, Tu piemeklē to naktīs, Tu mani esi kausējis un nekā neatradis; es esmu apņēmies, ka manai mutei nebūs pārkāpt.
Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Pie cilvēku darbiem es sargos caur Tavas mutes vārdu no pārkāpēja pēdām.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Uzturi manu gājienu uz Taviem ceļiem, ka mani soļi nešaubās.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Es Tevi piesaucu, jo Tu mani paklausi, ak Dievs! Griez' Savu ausi pie manis, klausi manu valodu.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Parādi brīnišķi Savu žēlastību, Tu, kas glābi no pretiniekiem tos, kas tvērās pie Tavas labās rokas.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Pasargi mani kā acs raugu acī, apslēp mani savu spārnu pavēnī
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 No bezdievīgo vaiga, kas mani posta, no maniem nikniem ienaidniekiem, kas ap mani apmetās.
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Savu cieto sirdi tie aizslēguši, ar savu muti tie runā lepni.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Tie nu ir visapkārt ap mums mūsu ceļos, ar savām acīm tie glūn, mūs gāzt pie zemes.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Viņa ģīmis ir kā lauva, kas tīko saplosīt, un kā jauns lauva, kas sēž paslēpies.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Celies, Kungs, steidzies viņam pretī, nogāz viņu, izglāb ar Savu zobenu manu dvēseli no bezdievīgā,
Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 No tiem ļaudīm ar Savu roku, ak Kungs! no šās pasaules ļaudīm, kam sava tiesa ir šai dzīvībā, kam vēderu Tu pildi ar Savu mantu, kam dēlu papilnam, un kas savu mantu atstāj saviem bērniem.
From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Bet es skatīšu Tavu vaigu iekš taisnības, uzmodies mielošos no Tava ģīmja.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.