< Psalmi 147 >
1 Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!