< Psalmi 145 >
1 Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.