< Psalmi 144 >
1 Dāvida dziesma. Slavēts lai ir Tas Kungs, mans patvērums, kas manām rokām māca kauties, un maniem pirkstiem karot,
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 Mans žēlotājs un mana stiprā pils, mans patvērums un mans izglābējs, manas priekšturamās bruņas, uz ko es paļaujos, kas manus ļaudis man dara paklausīgus.
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 Kungs, kas ir cilvēks, ka Tu viņu piemini? Un cilvēka bērns, ka Tu viņu lieci vērā?
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 Cilvēks ir kā dvaša, viņa laiks ir kā ēna, kas aiziet.
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 Kungs, nolaid Savas debesis un kāp zemē, aizskar kalnus, ka tie kūp.
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 Met zibeņus un izkaisi tos, šaudi Savas bultas un izbiedē tos.
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 Izstiep Savas rokas no augstības, atpestī mani un izglāb mani no lieliem ūdeņiem, no svešinieku rokas!
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 Viņu mute runā melus, un viņu labā roka ir viltus roka.
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 Ak Dievs, es Tev dziedāšu jaunu dziesmu, es Tev dziedāšu ar desmit stīgu koklēm.
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 Tu ķēniņiem dod pestīšanu, un izglābi Savu kalpu Dāvidu no nikna zobena.
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 Izglābi mani un atpestī mani no svešinieku rokas, kas ar savu muti melus runā, un viņu labā roka ir viltus roka;
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 Ka mūsu dēli uzaug savā jaunībā kā stādi, mūsu meitas kā izcirsti stūra pīlāri pils namos.
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 Ka mūsu klētis ir pilnas un izdod visādu mantu, ka mūsu ganāmie pulki pa tūkstošiem vedās un pa simts tūkstošiem mūsu laidaros;
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 Ka mūsu liellopi augļojās, un ka postīšanas, laupīšanas, vaidēšanas nav pa mūsu ielām.
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 Svētīga tā tauta, kam tā klājās, svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu.
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.