< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!