< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.