< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.