< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!