< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.