< Psalmi 139 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
9 Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.