< Psalmi 136 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Pateiciet tam dievu Dievam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Pateiciet tam kungu Kungam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 Tam, kas vien lielus brīnumus dara, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 Kas debesis ar gudrību radījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 Kas zemi pār ūdeņiem izplatījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 Kas lielus spīdekļus darījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 Sauli, lai dienu valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 Mēnesi un zvaigznes, lai nakti valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 Kas ēģiptiešiem viņu pirmdzimtos nokāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 Un Israēli no viņu vidus izvedis; jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 Ar stipru roku un izstieptu elkoni, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 Kas Niedras jūru pāršķīris, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 Un Faraonu ar viņa karaspēku iegāzis Niedras jūrā, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 Kas savus ļaudis pa tuksnesi vadījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 Kas lielus ķēniņus kāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 Un nokāvis varenus ķēniņus, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Un Ogu, Basanas ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
gi Og ruodh Bashan,
21 Un devis viņu zemi par mantību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 Par mantību Israēlim, savam kalpam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 Kas mūs pieminējis mūsu bēdās, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 Un mūs izrāvis no mūsu spaidītājiem, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 Kas visai miesai dod barību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Pateiciet Dievam debesīs, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Gouru erokamano ne Nyasach polo,