< Psalmi 135 >
1 Alleluja! Slavējiet Tā Kunga vārdu, slavējiet jūs, Tā Kunga kalpi,
to boast: praise LORD to boast: praise [obj] name LORD to boast: praise servant/slave LORD
2 Kas stāvat Tā Kunga namā, mūsu Dieva nama pagalmos,
which/that to stand: stand in/on/with house: temple LORD in/on/with court house: temple God our
3 Slavējiet To Kungu, jo Tas Kungs ir labs, dziediet Viņa vārdam, jo Viņš ir mīlīgs.
to boast: praise LORD for pleasant LORD to sing to/for name his for pleasant
4 Jo Tas Kungs Jēkabu Sev izredzējis, Israēli par Savu īpašumu.
for Jacob to choose to/for him LORD Israel to/for possession his
5 Jo es zinu, ka Tas Kungs ir liels, un mūsu Kungs lielāks nekā visi dievi.
for I to know for great: large LORD and lord our from all God
6 Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
all which to delight in LORD to make: do in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet in/on/with sea and all abyss
7 Viņš uzved miglu no zemes galiem, dod zibeņus pie lietus, izved vēju no viņa kambariem.
to ascend: rise mist from end [the] land: country/planet lightning to/for rain to make to come out: send spirit: breath from treasure his
8 Viņš nokāva Ēģiptes pirmdzimušos, gan cilvēkus gan lopus.
which/that to smite firstborn Egypt from man till animal
9 Viņš sūtīja zīmes un brīnumus tavā vidū, Ēģiptes zemē, pret Faraonu un visiem viņa kalpiem.
to send: depart sign: miraculous and wonder in/on/with midst your Egypt in/on/with Pharaoh and in/on/with all servant/slave his
10 Viņš kāva daudz tautas un nokāva varenus ķēniņus,
which/that to smite nation many and to kill king mighty
11 Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, un Ogu, Basanas ķēniņu, un visas Kanaāna valstis;
to/for Sihon king [the] Amorite and to/for Og king [the] Bashan and to/for all kingdom Canaan
12 Un deva viņu zemi par mantību, par mantību Saviem Israēla ļaudīm;
and to give: give land: country/planet their inheritance inheritance to/for Israel people his
13 Kungs, Tavs vārds paliek mūžīgi, Kungs, Tava piemiņa paliek līdz radu radiem.
LORD name your to/for forever: enduring LORD memorial your to/for generation and generation
14 Jo Tas Kungs tiesās Savus ļaudis un apžēlosies par Saviem kalpiem.
for to judge LORD people his and upon servant/slave his to be sorry: comfort
15 Pagānu elki ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
idol [the] nation silver: money and gold deed: work hand man
16 Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz,
lip to/for them and not to speak: speak eye to/for them and not to see: see
17 Tiem ir ausis, bet tie nedzird, ir dvašas tiem nav mutē.
ear to/for them and not to listen also nothing there spirit: breath in/on/with lip their
18 Tādi pat kā viņi, ir tie, kas tos taisa, un visi, kas uz tiem paļaujas.
like them to be to make them all which to trust in/on/with them
19 Jūs, Israēla nams, teiciet To Kungu; jūs, Ārona nams, teiciet To Kungu.
house: household Israel to bless [obj] LORD house: household Aaron to bless [obj] LORD
20 Jūs Levja nams, teiciet To Kungu; jūs, kas To Kungu bīstaties, teiciet To Kungu.
house: household [the] Levi to bless [obj] LORD afraid LORD to bless [obj] LORD
21 Slavēts lai ir Tas Kungs no Ciānas, kas dzīvo Jeruzālemē. Alleluja!
to bless LORD from Zion to dwell Jerusalem to boast: praise LORD