< Psalmi 135 >
1 Alleluja! Slavējiet Tā Kunga vārdu, slavējiet jūs, Tā Kunga kalpi,
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 Kas stāvat Tā Kunga namā, mūsu Dieva nama pagalmos,
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Slavējiet To Kungu, jo Tas Kungs ir labs, dziediet Viņa vārdam, jo Viņš ir mīlīgs.
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 Jo Tas Kungs Jēkabu Sev izredzējis, Israēli par Savu īpašumu.
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Jo es zinu, ka Tas Kungs ir liels, un mūsu Kungs lielāks nekā visi dievi.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Viņš uzved miglu no zemes galiem, dod zibeņus pie lietus, izved vēju no viņa kambariem.
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 Viņš nokāva Ēģiptes pirmdzimušos, gan cilvēkus gan lopus.
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 Viņš sūtīja zīmes un brīnumus tavā vidū, Ēģiptes zemē, pret Faraonu un visiem viņa kalpiem.
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 Viņš kāva daudz tautas un nokāva varenus ķēniņus,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, un Ogu, Basanas ķēniņu, un visas Kanaāna valstis;
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Un deva viņu zemi par mantību, par mantību Saviem Israēla ļaudīm;
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 Kungs, Tavs vārds paliek mūžīgi, Kungs, Tava piemiņa paliek līdz radu radiem.
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Jo Tas Kungs tiesās Savus ļaudis un apžēlosies par Saviem kalpiem.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Pagānu elki ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz,
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 Tiem ir ausis, bet tie nedzird, ir dvašas tiem nav mutē.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Tādi pat kā viņi, ir tie, kas tos taisa, un visi, kas uz tiem paļaujas.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 Jūs, Israēla nams, teiciet To Kungu; jūs, Ārona nams, teiciet To Kungu.
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 Jūs Levja nams, teiciet To Kungu; jūs, kas To Kungu bīstaties, teiciet To Kungu.
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Slavēts lai ir Tas Kungs no Ciānas, kas dzīvo Jeruzālemē. Alleluja!
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.