< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.