< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!

< Psalmi 119 >