< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.

< Psalmi 119 >