< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »