< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며