< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Psalmi 119 >