< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!