< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
"Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
"Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.