< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.