< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
ALEPH Heureux ceux dont les voies sont irréprochables, qui marchent selon la loi de Yahvé.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Heureux ceux qui gardent ses statuts, qui le cherchent de tout leur cœur.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Oui, ils ne font rien de mal. Ils marchent dans ses voies.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Tu as ordonné tes préceptes, que nous devons leur obéir pleinement.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oh, si mes voies étaient fermes pour obéir à tes statuts!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Alors je ne serais pas déçu, quand je considère tous tes commandements.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Je te louerai avec droiture de cœur, quand j'apprends tes jugements justes.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
J'observerai tes statuts. Ne m'abandonne pas complètement. BETH
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Comment un jeune homme peut-il garder sa voie pure? En vivant selon ta parole.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Je t'ai cherché de tout mon cœur. Ne me laisse pas m'éloigner de tes commandements.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Béni sois-tu, Yahvé. Apprends-moi tes statuts.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Avec mes lèvres, J'ai déclaré toutes les ordonnances de ta bouche.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Je me suis réjoui sur le chemin de tes témoignages, autant que dans toutes les richesses.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Je méditerai sur tes préceptes, et réfléchissez à votre façon de faire.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Je ferai mes délices de tes statuts. Je n'oublierai pas ta parole. GIMEL
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Fais du bien à ton serviteur. Je vivrai et j'obéirai à ta parole.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Ouvrez mes yeux, pour que je voie les merveilles de ta loi.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Je suis un étranger sur la terre. Ne me cachez pas vos commandements.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Mon âme se consume de désir pour tes ordonnances en tout temps.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Tu as réprimandé les orgueilleux qui sont maudits, qui s'éloignent de tes commandements.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Éloigne de moi l'opprobre et le mépris, car j'ai observé tes lois.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Quand les princes s'asseyent et me calomnient, ton serviteur méditera sur tes statuts.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Tes statuts sont mes délices, et mes conseillers. DALETH
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Mon âme est couchée dans la poussière. Ranime-moi selon ta parole!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
J'ai exposé mes voies, et tu m'as répondu. Apprends-moi tes statuts.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Fais-moi comprendre l'enseignement de tes préceptes! Alors je méditerai sur tes merveilles.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Mon âme est fatiguée par la tristesse; fortifie-moi selon ta parole.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Garde-moi de la voie de la tromperie. Accorde-moi ta loi gracieusement!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
J'ai choisi la voie de la vérité. J'ai mis vos ordonnances devant moi.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Je m'attache à tes statuts, Yahvé. Ne me laissez pas être déçu.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Je cours dans le sentier de tes commandements, car tu as libéré mon cœur. HE
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes statuts. Je les garderai jusqu'à la fin.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi. Oui, j'y obéirai de tout mon cœur.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Dirige-moi dans le chemin de tes commandements, car je me réjouis d'eux.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Tourne mon cœur vers tes statuts, et non vers un gain égoïste.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Détourne mes yeux des choses sans valeur. Ravivez-moi dans vos voies.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Accomplis ta promesse à ton serviteur, pour que vous soyez craint.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Otez le déshonneur que je redoute, car tes ordonnances sont bonnes.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Voici, j'ai envie de tes préceptes! Ravivez-moi dans votre justice. VAV
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Que ta bonté vienne aussi à moi, Yahvé, ton salut, selon ta parole.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Ainsi, je répondrai à celui qui me fait des reproches, car j'ai confiance en ta parole.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
N'arrache pas de ma bouche la parole de vérité, car j'ai mis mon espoir dans vos ordonnances.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
Ainsi, j'obéirai sans cesse à ta loi, pour toujours et à jamais.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
Je marcherai dans la liberté, car j'ai cherché tes préceptes.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Je parlerai aussi de tes statuts devant les rois, et vous ne serez pas déçu.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Je ferai mes délices de tes commandements, parce que je les aime.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Je tends les mains vers tes commandements, que j'aime. Je méditerai sur tes statuts. ZAYIN
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Souviens-toi de ta parole envers ton serviteur, parce que tu m'as donné de l'espoir.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
C'est ma consolation dans ma détresse, car ta parole m'a fait revivre.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Les arrogants se moquent excessivement de moi, mais je ne m'écarte pas de ta loi.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Je me souviens de tes ordonnances d'autrefois, Yahvé, et je me suis consolé.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
L'indignation s'est emparée de moi, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Tes statuts ont été mes chants dans la maison où je vis.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Je me suis souvenu de ton nom, Yahvé, dans la nuit, et j'obéis à ta loi.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
C'est mon chemin, que je garde tes préceptes. HETH
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Yahvé est mon partage. J'ai promis d'obéir à vos paroles.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
J'ai cherché ta faveur de tout mon cœur. Sois miséricordieux envers moi selon ta parole.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
J'ai réfléchi à ma façon de faire, et tourné mes pas vers tes statuts.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Je me dépêcherai, et ne tarderai pas, pour obéir à tes commandements.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Les cordes des méchants me lient, mais je n'oublierai pas votre loi.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
A minuit, je me lèverai pour te rendre grâce, à cause de vos justes ordonnances.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, de ceux qui observent tes préceptes.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
La terre est pleine de ta bonté, Yahvé. Apprends-moi tes statuts. TETH
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Tu as bien traité ton serviteur, selon ta parole, Yahvé.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Enseigne-moi le bon jugement et la connaissance, car je crois en tes commandements.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Avant d'être affligé, je me suis égaré; mais maintenant j'observe ta parole.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Tu es bon, et tu fais le bien. Apprends-moi tes statuts.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Les orgueilleux m'ont entaché de mensonge. De tout mon cœur, je garderai tes préceptes.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Leur cœur est aussi dur que la graisse, mais je me réjouis de ta loi.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Il est bon pour moi que j'aie été affligé, pour que j'apprenne tes statuts.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
La loi de ta bouche vaut mieux pour moi que des milliers de pièces d'or et d'argent. YODH
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Tes mains m'ont fait et m'ont formé. Donne-moi l'intelligence, afin que j'apprenne tes commandements.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, parce que j'ai mis mon espoir dans ta parole.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Yahvé, je sais que tes jugements sont justes, que c'est par fidélité que tu m'as affligé.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
S'il vous plaît, que votre bonté soit pour mon confort, selon ta parole, à ton serviteur.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Que tes tendres compassions viennent à moi, afin que je vive; car ta loi fait mes délices.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Que les orgueilleux soient déçus, car c'est à tort qu'ils m'ont renversé. Je méditerai sur tes préceptes.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Que ceux qui te craignent se tournent vers moi. Ils connaîtront vos statuts.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Que mon cœur soit irréprochable envers tes décrets, pour que je ne sois pas déçu. KAPF
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Mon âme se languit de ton salut. J'espère en ta parole.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Mes yeux se languissent de ta parole. Je dis: « Quand me consoleras-tu? »
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Car je suis devenu comme une outre à vin dans la fumée. Je n'oublie pas vos statuts.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Combien de jours compte ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement sur ceux qui me persécutent?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Les orgueilleux ont creusé des fosses pour moi, contraire à votre loi.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Tous tes commandements sont fidèles. Ils me persécutent à tort. Aidez-moi!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Ils m'avaient presque effacé de la terre, mais je n'ai pas abandonné tes préceptes.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Préserve ma vie selon ta bonté, alors j'obéirai aux lois de ta bouche. LAMEDH
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Yahvé, ta parole est fixée dans les cieux pour toujours.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Ta fidélité s'étend à toutes les générations. Tu as établi la terre, et elle demeure.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Tes lois demeurent jusqu'à ce jour, car toutes choses te servent.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Si ta loi n'avait pas fait mes délices, J'aurais péri dans mon affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Je n'oublierai jamais tes préceptes, car avec eux, tu m'as fait revivre.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Je suis à toi. Sauve-moi, car j'ai cherché tes préceptes.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Les méchants m'ont attendu, pour me détruire. Je prendrai en considération vos statuts.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
J'ai vu une limite à toute perfection, mais vos ordres sont illimités. MEM
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Comme j'aime ta loi! C'est ma méditation toute la journée.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car tes commandements sont toujours avec moi.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
J'ai plus de compréhension que tous mes professeurs, car vos témoignages sont ma méditation.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
que je comprends mieux que les personnes âgées, parce que j'ai gardé tes préceptes.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, pour que je puisse observer ta parole.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car tu m'as appris.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Comme tes promesses sont douces à mon goût, plus que du miel dans ma bouche!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Par tes préceptes, j'obtiens la compréhension; c'est pourquoi je déteste toute voie fausse. NUN
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Ta parole est une lampe pour mes pieds, et une lumière pour mon chemin.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
J'ai juré, et je l'ai confirmé, que j'obéirai à tes justes ordonnances.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Je suis très affligé. Ranime-moi, Yahvé, selon ta parole.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Accepte, je t'en prie, les offrandes volontaires de ma bouche. Yahvé, enseigne-moi tes ordonnances.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Mon âme est continuellement dans ma main, mais je n'oublierai pas votre loi.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Les méchants m'ont tendu un piège, mais je ne me suis pas écarté de vos préceptes.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
J'ai pris vos témoignages comme un héritage pour toujours, car ils sont la joie de mon cœur.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
J'ai mis mon cœur à pratiquer tes lois pour toujours, même jusqu'à la fin. SAMEKH
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Je déteste les hommes à double esprit, mais j'aime votre loi.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Tu es ma cachette et mon bouclier. J'espère en ta parole.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Éloignez-vous de moi, méchants, afin que je puisse garder les commandements de mon Dieu.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Soutiens-moi selon ta parole, afin que je vive. Que je n'aie pas honte de mon espérance.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Tenez-moi, et je serai en sécurité, et respectera sans cesse vos statuts.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur ruse est vaine.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Tu as fait disparaître tous les méchants de la terre comme des scories. C'est pourquoi j'aime vos témoignages.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Ma chair tremble par peur de toi. J'ai peur de vos jugements. AYIN
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
J'ai fait ce qui est juste et équitable. Ne me laissez pas à mes oppresseurs.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Veillez au bien-être de votre serviteur. Ne laisse pas les orgueilleux m'opprimer.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Mes yeux défaillent en cherchant ton salut, pour ta parole juste.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Traite ton serviteur selon ta bonté. Apprends-moi tes statuts.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Je suis ton serviteur. Donne-moi l'intelligence, pour que je connaisse vos témoignages.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Il est temps d'agir, Yahvé, car ils violent ta loi.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, oui, plus que de l'or pur.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
C'est pourquoi je considère que tous tes préceptes sont justes. Je déteste toutes les fausses routes. PE
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Vos témoignages sont merveilleux, c'est pourquoi mon âme les garde.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
L'entrée de vos paroles donne de la lumière. Il donne de la compréhension aux simples.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
J'ai ouvert la bouche en grand et j'ai haleté, car je me languissais de tes commandements.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, comme tu le fais toujours à ceux qui aiment ton nom.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Établis mes pas dans ta parole. Ne laisse pas l'iniquité dominer sur moi.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Délivre-moi de l'oppression de l'homme, alors j'observerai tes préceptes.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Fais briller ton visage sur ton serviteur. Apprends-moi tes statuts.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Des ruisseaux de larmes coulent dans mes yeux, parce qu'ils n'observent pas ta loi. TZADHE
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Tu es juste, Yahvé. Vos jugements sont justes.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Tu as commandé tes statuts avec justice. Ils sont entièrement dignes de confiance.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Mon zèle m'épuise, parce que mes ennemis ignorent vos paroles.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Vos promesses ont été testées de manière approfondie, et ton serviteur les aime.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Je suis petit et méprisé. Je n'oublie pas tes préceptes.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Ta justice est une justice éternelle. Votre loi est la vérité.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
La détresse et l'angoisse se sont emparées de moi. Tes commandements sont mes délices.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Tes témoignages sont justes à jamais. Donne-moi l'intelligence, pour que je puisse vivre. QOPH
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
J'ai appelé de tout mon cœur. Réponds-moi, Yahvé! Je garderai vos statuts.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Je t'ai appelé. Sauve-moi! J'obéirai à tes statuts.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Je me lève avant l'aube et j'appelle à l'aide. Je mets mon espoir dans vos paroles.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Mes yeux restent ouverts pendant les veilles de la nuit, pour que je puisse méditer sur ta parole.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Écoute ma voix, selon ta bonté. Ranime-moi, Yahvé, selon tes ordonnances.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Ils s'approchent, ceux qui suivent la méchanceté. Ils sont loin de votre loi.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Tu es proche, Yahvé. Tous tes commandements sont la vérité.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Je le sais depuis longtemps grâce à vos témoignages, que tu les as fondés pour toujours. RESH
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Considérez ma détresse, et délivrez-moi, car je n'oublie pas ta loi.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plaidez ma cause, et rachetez-moi! Ranime-moi selon ta promesse.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Le salut est loin des méchants, car ils ne cherchent pas tes statuts.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Grandes sont tes tendres compassions, Yahvé. Ranime-moi selon tes ordonnances.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux. Je ne me suis pas écarté de vos témoignages.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Je regarde les infidèles avec dégoût, parce qu'ils n'observent pas ta parole.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Considérez combien j'aime vos préceptes. Ranime-moi, Yahvé, selon ta bonté.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Toutes vos paroles sont vraies. Chacune de tes justes ordonnances est éternelle. SIN ET SHIN
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Les princes m'ont persécuté sans raison, mais mon cœur est en admiration devant vos mots.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Je déteste et abhorre le mensonge. J'aime votre loi.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Sept fois par jour, je te loue, à cause de vos justes ordonnances.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Ceux qui aiment ta loi ont une grande paix. Rien ne les fait trébucher.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
J'ai espéré en ton salut, Yahvé. J'ai appliqué tes commandements.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Mon âme a observé vos témoignages. Je les aime énormément.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
J'ai obéi à tes préceptes et à tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi. TAV
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Que mon cri parvienne jusqu'à toi, Yahvé. Donne-moi l'intelligence selon ta parole.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Que ma supplication vienne devant toi. Délivre-moi selon ta parole.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Que mes lèvres prononcent des louanges, car tu m'enseignes tes statuts.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Que ma langue chante ta parole, car tous tes commandements sont justes.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Que ta main soit prête à m'aider, car j'ai choisi tes préceptes.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
Je me suis langui de ton salut, Yahvé. Votre loi est mon plaisir.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Fais vivre mon âme, afin que je te loue. Que vos ordonnances m'aident.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Je me suis égaré comme une brebis égarée. Cherche ton serviteur, car je n'oublie pas tes commandements.