< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!