< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.