< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Psalmi 119 >