< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.