< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
I repeat out loud your instructions.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
I obey your laws and love them very much.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.